Paranoia and Schizophrenia
Preface
Peter Connor and Adam Bresnick
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
In his "Psychoanalytic Notes on an Autobiographical
Account of Paranoia" Freud observes that, in the treatment
of paranoiacs, the psychoanalytic technique rarely achieves
therapeutic success. "They only say what they choose to
say," laments Freud. Although paranoiacs openly betray
"those things which other neurotics keep hidden as a secret,"
they nevertheless resist attempts to bring about a critical
awareness of their delusional beliefs. It is in this respect that
paranoiacs are to be distinguished from infinitely malleable
hysterics, whose susceptibility to hypnosis and suggestion is
well-known, and from obsessional neurotics, whose secret
can be determined by the analyst's insistence at the moment
when the patient resists most. The determining characteristic
of paranoia, on the other hand, is a kind of narcissistic self
certainty, which precludes successful analytic intervention.
The delusional system which the paranoiac constructs is built
on unshakeable foundations.
Read now at JSTOR
Flechsig/Schreber/Freud: An Informations Network of 1910
Friedrich Kittler English translation by the author in collaboration with Laurence Rickels, Avital Ronell, David Levin and Adam Bresnick
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Madness is no exception. Whenever the archives
that have held apart politics and history, power and the past,
become accessible, we regularly find that the apparent marginality of madness was effected by a politics of knowledge.
With the usual delay of thirty years--too late, therefore, to
be effective itself--Minerva's owl can recognize a simple
strategem: the exclusion of madness from a given culture
serves to conceal its place in the system. Whatever that culture itself labels alien, borderline and unbearable, belatedly
proves to be one of its constitutive forms. And this not by
chance. According to Foucault, culture's constitutive forms
are historically specified rules of talking and writing, of discourse organization and discourse networks. A system of
rules wherein the switchboard is normally operated by
madmen.
Read now at JSTOR
Subliminalation
Laurence Rickels
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Starting out from the convergence he discovers
between psychoanalysis and the modern technical media,
which already double, within psychoanalysis, as analogues
for unconscious structures of thought, Benjamin draws the
analogy, at the furthest reach of this outline, between the
visual media of magnification and psychoanalysis; in their
separate takes, both bring into focus that which otherwise
remains merely outside a normal range of the senses. What
film, for example, projects is in fact projected in psychoses,
hallucinations, and dreams. These states of isolation in turn plug into the common or communal currency of the waking
state in films featuring "figures of the collective dream such
as Mickey Mouse orbiting the globe."
Read now at JSTOR
Between the Tongues
Winfried Kudszus
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Louis Wolfson's "jeune *öme *sqizofrène" (265)
and Paul Antschel/Celan will, I hope, NOT be subjected to
discussion here. The languages they grew up with and out
of left their traces BETWEEN the tongues. American English
is the mother tongue Wolfson's "*öme" refuses to speak.
German German, Celan knows, is the language of the
Holocaust. What hope there is in Wolfson's work springs
from daringly obsessive expeditions into other tongues,
French above all, but also German, Russian, and Hebrew.
Celan's writing, his mother tongue being inescapably
German, takes place in translation from the outset. He
writes German, George Steiner noted, "like a foreign
language." OTHER tongues offer sustenance, and inspiration: Rumanian and Yiddish in his native Czernowitz,
Hebrew in his religious education, French at school and in
Paris, the city in which he lived and died. In the
posthumous volumes are also translations from Russian,
English, Italian, and Portuguese into German.
Read now at JSTOR
On the Way to Lainguage: Heidegger and Schizophrenia
Avital Ronell
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
You know the story. Heidegger has claimed the sign
for the cutting edge, language's blade runner, Zeichen being
sculpted out of the Latin secare, to cut. "Ein Zeichen sind
wir" (Hölderlin): we're cutting out. He figured it out; we
felt it all along the expecting horizon. The schizo knows
how to disconnect, how to depart; perhaps, even, how to cut
the shit.
...
THE WAKE-UP CALL:
Someone is calling you elsewhere.
When the disappearance of long-distance impresses
itself upon you, it sometimes becomes necessary to make a
conference call to the question itself of technology, the place
where a call can break into a body (the body politic, the
"body without organs," or simply the orificial openings of a
subject). Historically, the organization of the schizobody,
with its break-ins and technological deposits, took place
sometime after the death of God, when the transcendental
signifier came crashing down and every body was on the
line. This line, still engaged, is what we try to cut into, if
only by emergency verification. I have traced a call, through
its umbilicus, to the telephone apparatus, in order, on the
one hand, to probe the possibilities for a genuine
Ferngespräch or long-distance call. Hence, Heidegger.
Hence, Schizophrenia. They are linked by a hidden
telephone monopoly whose effects I shall try to read with
you. This reading I call a "speculative telephonics.”
Read now at JSTOR
Here Comes the Sun
Peter Canning
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Why speak of the sun? The sun is here, it has
always been here. Before I was the sun was. It migrated
and came to life, this disaster has no beginning or end. First
the earth broke off from the sun, it broke up with the sun
and made it with a thousand other fragments of exploded
stars. Earth divorced from its eternal husband, and that was
its first big chance. For the sun may send the substance of
life to earth, but it must precisely keep its distance in the sky.
We humans (chthonic "earthlings," made of humus) are
possessed by a burning desire to bring our parents back
together. The subject of technology is doing it, but doesn't
want to know anything about it.
We've been trying for so long to get them back
together. The true marriage: not between man and woman,
between the sun and the earth.
. . . Which is anyway the same in a mythopoeic
imagination which yearns terribly in the "feminine” way
forever and ever more for the sun-master to come fill the
lack-in-being, the lack that came to be in this feminine hue
"man," which has come to assume the earth's desire for the
sun, for totality, completion, and oneness.
Read now at JSTOR
The Return of the Repressed, or, the Case of the Fragmented Cousin
Leslie Harris
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
L'Amante anglaise presents the reader with various
enigmas. We learn at the very beginning of the novel that a
crime has been committed. However, we are not told what
the crime was, who the victim was, or who committed the
crime. Only slowly are the pieces of the puzzle given to us:
we learn in the first three pages that a woman between the
ages of 35 and 40 was killed, that her body was cut into
separate parts, and the parts were tossed into several trains
passing by the viaduct in Viorne. After 30 more pages, we
learn––again in a piecemeal fashion––when the crime most
likely was committed ("Dans la nuit du 7 au 8 avril"2), who
the victim was (Marie-Thérèse Bousquet), and who was
arrested for the crime (Claire Lannes). Because of this
process of delayed gratification (providing information to us
in bits and pieces) and because of the way the book will be
presented to us, as a series of three related but separate
interviews with Robert Lamy, with Pierre Lannes, and with
Claire Lannes, Duras forces us to ask several questions.
Who is this woman (Claire Lannes)? What did Marie-Thérèse represent to her? Why did she kill Marie-Thérèse
And finally, Why did she cut Marie-Thérèse's body into
pieces (if Claire did indeed commit the crime)? The answers
to these questions––and the fact that we ask them––reveal a
general strategy of L'Amante anglaise––a manipulation of
the post-Oedipal subject who confronts the disordered stuff
of the pre-Oedipal and of the unconscious.
Read now at JSTOR
Le Bonheur des Dames ou la machine du célibataire
Françoise Jaouen
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
C'est dans la deuxième moitié du dix-neuvième siècle
que la machine fait son entrée dans la littérature, et Zola, à
l'instar de beaucoup d'autres, lui fait une large place. Cette
apparition ne date d'ailleurs pas de Zola; mais alors que
jusque-là la machine ne jouait qu'un rôle anecdotique, avec
Zola sa présence prend des dimensions envahissantes.
Que l'on prenne la définition de Stendhal (Un roman:
c'est un miroir qu'on promène le long d'un chemin) ou
celle de Zola lui-même (le romancier se contente de dérouler
devant nous des tableaux pris dans l'existence quotidienne),
c'est le côté phénoménologique de l'entreprise que l'on
souligne: le roman s'occupe d'abord de ce qui est
immédiatement apparent...
Read now at JSTOR
Representation and the Economies of Repression
Marc Penka
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Representation, defined as lacking (a Real), is
evaluated as a totality from an inside (signified truth)
irreducible to it. This begins the tracing of an opening,
through which the antithetical conception of the literal enters,
and presumes to be signified by, literature. The
enforcement, by which this nonliterary knowing (this literal
knowing) holds the field of representation, is the closure of
irony into the structure of a binary repression. This
repression of an originary presence, through the production
of a representation (a neurosis, an ideology), enforces the
stopped unit of the Sign as a local, or contained negativity,
for this repression is precisely the delay which unites
signifier and signified in a reduction of what was written to
what was meant. As Sign, this negativity or reduction is
itself contained, as a delay or secondary repression, in an
overall movement of accumulation; the "declining
negativity" which is the recuperation of Presence.
Read now at JSTOR
Schizoglossia and Berlin Alexanderplatz
Anne Nesbet
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
In his essay "Discourse in the Novel," Bakhtin
defines "heteroglossia" as "another's speech in another's
language, serving to express authorial intentions but in a
refractad way" (The Dialogic Imagination 324). Put another
way, heteroglossia is the word's sensitivity to its context,
which, in a novel, may well consist of a language or
languages innately strange to the word and to each other.
From the collision of languages, the dialogic nature of the
novel is born. The use of montage and the tangle of voices
which typify the "dialogic" novel were hallmarks of avant
garde fiction during the twenties; in Döblin's Berlin
Alexanderplatz (1929) a schizophrenic many-voicedness (or
"schizoglossia") simultaneously obscures and illuminates the "moral."
Read now at JSTOR
Phantographics
Akira Mizuta Lippit
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
The filmic image marks the event of transformation,
the subtle shift in presence from subject to shade. Roland
Barthes writes, "the Photograph is the advent of myself as
other: a cunning dissociation of consciousness from
identity.” And yet this transformation is never a
transformation, never the dialectic synthesis of loss and
incarnation, never the metaphysical closure of catastrophe.
The photograph can never efface completely the subject it
displaces:
“It is as if the Photograph always carries its referent
with itself, both affected by the same amorous or
funereal immobility, at the very heart of the moving
world: they are glued together, limb by limb, like the
condemned man and the corpse in certain tortures.”
Filmic transformation suspends the metamorphic moment,
dividing the moment from itself, creating a memory of the
moment in the instance of its conception. The presence of
transformation in photography thus inscribes always only
the trace of this presence, the spectres of a subject no longer
there, not yet here.
Read now at JSTOR
Volume 2.1 is available at JSTOR. Qui Parle is edited by an independent group of graduate students at the University of California, Berkeley and published by Duke University Press.