Theatricality and Literature
Preface
Karen Jacobs and David Levin
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
This issue of Qui Parle consists of criticism and
fiction which variously create and critique the textual stage
upon which meaning is produced. The dual commitments of
such a project, suggested by the very title, Theatricality and
Literature, raise questions about the relationship between
theatricality and the scene of writing: How can the corporeal
nature of theatrical display be translated into conventional
narrative form? Conversely, how can interiority be
embodied, on the page and on the stage? What consequences
attend the appearance of theatrical rhetoric in literary texts?
These questions are inflected somewhat differently in this
issue's two parts: the first, five articles under the heading,
“Theatricality”; and the second, a dossier of recent literary
and critical works by and about French author Hélène
Cixous.
Read now at JSTOR
Reading’s Response
Lisa Freinkel
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
I don't know if you will like this poem [Paul Eluard’s Vingt-huit novembre mil neuf cent quarante-six]. I'm not
even sure that I like it, that "liking" would exactly express
my relation to it Perhaps the mere fact that I have a relation
to it is enough said. I remember when I first read it: the
way it struck me immediately with a force that could hardly
have been contained in its four almost toneless lines, a force
that could hardly have been foreseen, so that I felt the poem
as one feels a wound, or perhaps as one becomes aware
suddenly of an itch, of a puckering in the skin: the scar of a
wound I never knew I'd received. Surely the punctum here
(to borrow Barthes' word for the wounding, punctuating
aspect of a photograph) was the fact that I knew and could
not get over: that Eluard's wife died on November 28, 1946.
Or rather the poem was (for me at least) the becoming
punctum of that fact: I was feeling something like the
unavoidable presence of Eluard's suffering––and precisely
his suffering, because in the face of such a poem how can
one invoke some anonymous "speaker" or "poetic voice,"
how can one get past a biography that has suddenly become
real?
Read now at JSTOR
Puppet Play and Trauerspiel
Rainer Nägele
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Readers of Walter Benjamin's Ursprung des
deutschen Trauerspiels tend to focus their attention mainly
on the part of the book that deals with melancholy and
allegory. A few more ambitious critics occasionally struggle
with the immensely difficult epistemological preface. The
first two sections, that contain not only one of the most
powerful readings of baroque theater, but also a theory of
modern theater and drama as well as a theory of the subject,
are generally neglected. One of the reasons for this partial
reading or not-reading of Benjamin's book is the odd
constellation of its subject matter. Few readers of Benjamin
are familiar with the texts from which he construes what he
calls "origin," and few baroque specialists are serious
readers of Benjamin.
But another resistance might be at work in this
screening of attention. Much of Benjamin criticism is
shaped by the tradition of the Frankfurt School with its
particular Hegelian reading of Marx and Freud. Despite
strong counter-tendencies within the Frankfurt School itself,
especially by Adorno, this particular combination of Hegel,
Marx, and Freud coalesces in a concept of the subject that is
firmly grounded in self-reflection and the Ego. Both Marx's
class subject and Freud's psychoanalytic subject are thus
displaced, in a subtle assimilation process, to the bourgeouis subject ideal.
Read now at JSTOR
Masking and Unmasking : The Ideological Fantasies of the Eighteenth Brumaire
Michel Chaouli
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
From its beginnings, the project of enlightenment has
been plagued by a persistent paradox: it promises autonomy
to the dependent, liberation to the repressed, health to the
diseased, and yet the dependent, repressed, and diseased
resist it with what can best (and most paradoxically) be
termed stubborn indifference. Part of the resistance stems
from a certain kind of pain that always attends the operations
of enlightenment, particularly when they are performed by a
radical practitioner such as Dr. Marx. Enlightenment, in the
broadest sense of the term, methodically removes the layers
of lies, superstition, and mystification, only to lay bare the
truth. Not only does it offer a new and better truth, but it demands the abandonment of the familiar. It necessarily
involves disillusionment, since it attempts to dispel its
greatest enemy, illusion, from the minds of the people, and
to offer them the naked truth instead.
Read now at JSTOR
The Theatrical Self in Renaissance England
Michael Macrone
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
John Marston, one of a new generation of "Inns of
Court men"––law students at the cluster of gentlemen's
breeding schools outside London––engaged early in his
career in a common Inns of Court pastime: promulgation of
"cynic satyres" to scourge the evils of the time. I have
presented at the outset a passage from one of Marston's
better-known juvenile, or Juvenalian, productions. Among
the satiric conventions it illustrates is the singling out of one
character type as emblem of a more general corruption. The
speaker, whom we are to imagine on a random stroll through
the streets of London, spontaneously encounters one
specimen of an egregious affectation: sumptuous, gorgeous,
Frenchified fashionability...
Read now at JSTOR
La boîte et le balcon: de la technique au théâtre
Samuel Weber
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Vers la fin de la pièce, Le Balcon, Mme Irma,
"directrice" de l'établissement en question, se trouve pour la
première, et dernière fois, toute seule sur scène, après une
longue et éprouvante journée. Tandis qu'elle commence à
éteindre les lumières, qui lui auraient cozzté "mille francs
d'électricité par jour!", elle pense avec fierté à ses trente-huit
salons, "tous dorés, et tous, par machinerie, capables de
s'emboîter les uns dans les autres, de se combiner..." (153)1
Curieuse machinerie, qui permet aux salons "de s'emboîter...de se combiner". Une machinerie assez
paradoxale en somme, qui d'un certain c?té ressemble à un
dispositif théâtral, soit un plateau tournant, soit une "salle
modulable" telle que c'était prévu initialement pour l'Opéra
de la Bastille (et dont l'abandon signalait le début de la fin de
ce projet malheureux). Étant donné le rapprochement
constant du bordel avec le théâtre (pp. 66-67), une telle
association n'est guère fortuite
Read now at JSTOR
A Dossier on Hélène Cixous
Preface
Catherine Anne Franke
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Since World War II and the atrocities of Auschwitz
and Hiroshima, writers and philosophers have been asking
the question once implicitly posed by Adorno: how does one
write poetry after Auschwitz? How can the horror of the
inhuman be expressed through language? These questions
participate in a long tradition of reflection on the nature of
poetic language, at the site where such thoughts coincide
with more contemporary concerns about ethics and history.
Hélène Cixous’ most recent artistic phase takes up these very
challenges, of late so urgent in France and America. As
always, she takes part in this debate in a way that is
particular to her. A constant interlocutor and thorn in the side
of a certain Parisian discourse, Cixous has consistently
placed herself in the position of the displacer, of the winged
thief (la voleuse) in relation to the very discourse whose
agenda is to displace and deconstruct.
Read now at JSTOR
Writings on the Theater
Hélène Cixous
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
The Place of Crime, the Place of Forgiveness
How can the poet open his universe to the destinies of a
people? He who is first of all an explorer of the Self, how,
in what language foreign to his ego, by what means could he
write much more and altogether other than Me?
And another question: how can I, who am of the literate
species, ever give speech to an illiterate peasant woman
without taking it away from her, with one stroke of my
language, without burying her with one of my fine
sentences? In my texts would there never be but people who
know how to read and write, to juggle with signs? And yet I
love this Khmer peasant, I love this royal mother from a
village in Rajasthan who knows so many things and doesn't
know she lives in a country I call India. For a long time I
thought my texts would only live in those rare and desert
places where only poems grow.
Read now at JSTOR
Manna: “Dedication to the Ostrich”
Hélène Cixous
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
When the terrestrial earth is lost, the celestial earth
remains.
No more plateaus of perfumed skin, no more hills
raced up and over by horses and gazelles, no more waves
swept and rowed by branches, no more streams, their bellies
full of animals,
There remains the earth above, the boundless sea, its
belly full of stars
The airy earth remains, all traversed by birds.
Read now at JSTOR
Interview with Hélène Cixous
Hélène Cixous, Catherine Anne Franke and Roger Chazal
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
This interview was compiled and translated by Catherine
Anne Franke from interviews conducted by herself and
Roger Chazal in Paris, June 1988.
Interviewer –– I would like to focus on the new work that
you're doing in collaboration with the Théâtre du Soleil. I
would like to talk in depth about this recent work for Ariane
Mnouchkine's troupe, and then ask you to sketch briefly the
movement of your work in the theater, which might include
a discussion of your earlier plays, such as Portrait de Dora
and Le Nom d'Oedipe. Perhaps then you could suggest
ways in which your new relationship to the theater has
influenced your writing of fiction, influences seen most
notably in the case of your recent fiction, Manne. But could
you first speak a bit about how you came to work with
Mnouchkine, about the genesis of that artistic venture, and
about the genesis of the two plays you have written so far
for the Théâtre du Soleil: L'Histoire Terrible Mais Inachevée
de Norodom Sihanouk, Roi du Cambodge, and L'Indiade ou L'Inde de Leurs Rêves.
Hélène Cixous –– How I came to work with Ariane is
kind of novel, it's a short story in itself. I've known her for
a long time; I met her because I went to see 1789. I was
struck by the strength of this work. At that time I was
involved in a kind of action with Michel Foucault. This was
a small movement called GIP- Groupe Information Prison -
which dealt with prison conditions. I went back and told Foucault about Ariane's work, and suggested to him that we
should meet her and ask her to work with us. So I took him
to the theater. I didn't know Ariane at the time, but we spoke
together and immediately came to both a kind of sympathy
and agreement. She made a very short play for us that lasted
four minutes and we started doing it in the streets. It was a
kind of caricature of prisons and police, performed by some
of the actors from the Théâtre du Soleil. We tried to perform
it in front of prisons, but I think it almost never succeeded,
because before we could finish the police were there, and at
that time they were extremely violent. Once I was even
knocked out, in Nancy in front of a prison.
Read now at JSTOR
Dora, or the Case of L’Écriture Féminine
Anne Boyman
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
The theory of hysteria as proposed by Freud, and as
redefined by Lacan, is central to the trajectory in thought and
writing that led to the form of expression known as l'écriture féminine. Hélène Cixous' play Portrait de Dora (written in
1976), was emblematic of this trajectory: in rethinking the
question of hysteria, this play posed the problem of the
relation of women to psychoanalysis and literally set the
stage for the emergence of l'écriture féminine.
L'écriture féminine saw itself as a possible solution
to hysteria, and yet today, we can see that this supposed
alternative has led to its own particular form of closure. The
analysis of this itinerary then allows for a certain thinking
about the current impasse in l'écriture féminine and about
our culture in more general terms.
Read now at JSTOR
The Mystic Aspect of L’Écriture Féminine: Hélène Cixous’ Vivre l’Orange
Anu Aneja
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Orange is woman's fruit. A bright, glistening ball of
flame, a magic circle of desire. Orange desire is not the
desire to have, to take; it is, rather, the pleasure of giving,
the pleasure of having pleasure in giving. The orgasmic
orange explodes in love at the base of feminine desire, abates
and explodes again. Finding inspiration in the work of the
Brazilian writer Clarice Lispector, Hélène Cixous* Vivre
l'Orange establishes a mystic dialectic with Clarice's spirit.
The female body, represented here as the dark continent of
adventure and exploration, finds expression in the Symbolic
through the narrator's linguistic dialogue with Clarice.
Rejecting the masculine economy of investment and return,
Vivre l'Orange privileges expenditure and gift, a pleasureful
giving. Love, as the erotic dialogue of bodies through
language, is reinscribed as intertextuality, something Cixous
does elsewhere.
Read now at JSTOR
Book Review
Paul Smith, Discerning the Subject
Adam Bresnick
A review of Smith, Paul. Discerning the Subject. (Minneapolis, University of Minnesota Press, 1988).
Read now at JSTOR
Catherine Clément, Opera, or the Undoing of Women
David Levin
A review of Clément, Catherine. Opera, or the Undoing of Women. Translated by Betsy Wing. (Minneapolis, University of Minnesota Press, 1988).
Read now at JSTOR
Volume 3.1 is available at JSTOR. Qui Parle is edited by an independent group of graduate students at the University of California, Berkeley and published by Duke University Press.